kezdőoldal >> hírek >> Tolmács workshopon jártunk

Tolmács workshopon jártunk

Gáspár Sándor csocsoVajon milyen problémamegoldó stratégiát választ Csocsó a „Csocsó, avagy éljen május 1-je!" című film ellenállhatatlanul komikus tolmácsjelenetében?

A tolmácsolás szórakoztató és komoly oldaláról is szó esett a pénteki tolmács workshopon.

Tolmácsolások szervezőjeként már nagyon régen tudtuk, hogy a tolmácsolással kapcsolatos tájékoztatásnak, információbővítésnek nagyon is van helye. A szakmai színvonal emelése, az ügyfelek és tolmácsok közötti sok-sok konfliktuslehetőség elkerülése és a tolmácsolást a gyakorlatban tanulók segítése is a céljaink közé tartozott. Számtalanszor találkoztunk olyan esettel, amikor szervezőként, közvetítőként értettük az ügyfelek elvárásait, ugyanakkor a tolmácsok esetleges elutasítását, távolságtartását is. Hogy csak egyet említsek, előfordult már, hogy egy többnyelvű konferencia előadásainak anyagát, segédleteit még a rendezvény előestéjén sem kapták meg a tolmácsok, akik bizony óránként érdeklődtek emiatt.

Tudván azt, hogy előzetesen napokig szerkesztett, fogalmazott nagyon magas színvonalú előadásokról van szó, a tolmácsolás minőségének biztosítása érdekében, bizony egyértelmű, hogy alapos felkészülésre van szükség, de arra mindenképpen, hogy az előadások előtt elolvashassák a tolmácsok teljes terjedelmükben. Az is teljesen érthető, ha az előadók esetében teljesen marginális kérdés ez, sőt a titoktartás fontosabb szempont. De vajon szervezőként megengedhetjük-e magunknak, hogy ne lépjünk közbe? És ha igen, hogyan kezeljük, kinek az érdeke a legfontosabb? Milyen megoldások vannak? Fontos tudatában lennünk annak, hogy hogyan dolgozik a tolmács, mikor lehet és érdemes pótolni az ilyen elmaradásokat. Azt, hogy minél előbb kap segédanyagot, annál magasabb színvonalú lesz a tolmácsolás, annál élvezhetőbb, értékesebb lesz az idegen ajkú közönség számára is. De ha minden kötél szakad, még az előadások előtti utolsó pillanatban is érdemes megszerezni, csak akkor más technikával érdemes használni a munka során.

Számos olyan helyzet alakulhat ki, amikor ügyfelek és tolmácsok csak bosszankodnak egymás elvárásain, ám ha megértjük egymás szempontjait könnyebb megoldást találni.

Teljesen életszerű az is, hogy sokan nyelvtudásuk okán kerülnek olyan helyzetbe, amikor tolmácsolniuk kell. ilyenkor is nagy segítség, ha megtanulnak néhány profi fogást, például azt, hogy a memóriát hogyan lehet jegyzeteléssel támogatni a tolmácsolás alatt. Segít az olyan elméletek megértése, mint például a deverbalizációs elmélet vagy a minimax szabály. Ezek tudatosításával a gyakorlatban edződött tolmácsok is megkönnyíthetik munkájukat.

Mindezekről Seresi Márta gyakorló tolmács és egyetemi oktató élvezetes, humoros, de profi, összeszedett előadásában hallhattunk. Egy percig sem unatkoztunk!

Tolmacs workshop

Szó esett még arról, hogy milyen a professzionális viselkedés a tolmácsok esetében, de arról is, hogy miért szaladgálnak stopperrel a kezükben a tanárok a tolmácsképzőben vagy hogy ki az a chef d'équipe és mit jelent az anticipálás vagy a relé a tolmácsolásban.

Ha volt is kétely bennünk azzal kapcsolatban, hogy segít-e, ha részt veszünk a tolmács workshopon, a végén mindannyian megegyeztünk abban, hogy a legjobb döntés volt! Biztos, hogy másképp, értőbben fogunk hozzáállni a feladathoz akár tolmácsként, akár szervezőként.

hírlevél